Skip to main content

100

  1. Preaching is a shared work, the responsibility of the entire community; that is why in the tradition of our Order a convent is often called a ‘holy preaching.’
  2. The cooperator brothers take part in the community apostolate not only by providing for the needs of the convent but also by a ministry properly so-called, either working with their priest brothers or exercising talents in the apostolate.
  3. The superior and the brothers should together reflect on the common task of preaching and make it their own, so that the whole community may become responsible. However, the right of the superior to make final decisions and accept particular ministries remains intact.
  4. In fraternal gatherings the brothers should discuss their apostolic experiences and problems, studying them to- gether and joining forces in special groups in order to exercise a more effective ministry.
Constitution
In fieri:
No
Substitutum:
Valere coepit:
Primo promulgata:

99

  1. The ministry of the word is a sharing in the prophetic office of the bishops; therefore the preachers must accept the entire gospel message and cultivate a living understanding of the mystery of salvation as it is handed down and explained in the Church. Dominican preaching must always be marked by this evangelical spirit and sound teaching.
  2. So that the salvific influence of our preaching may reach everyone, we must do more than merely observe the situations and aspirations of those whom we address. We must establish a living relationship with them, so that the preaching of the revealed word adjusted to their understanding, may remain the law of all evangelisation, especially among those who are far from the faith.
    Thus our spirit ought to be open both to the Spirit of God and to the hearts of those to whom the word of God is being preached, so that it may obtain a communication of the light, the love and the strength of the Paraclete.
    Consequently, the brothers should learn to recognise the Spirit working in the midst of God’s people, and to discern the treasures hidden in the various forms of human culture, by which human nature is more fully manifested and new paths to truth are opened.
  3. The brothers should cultivate the spiritual life and the human virtues so that their behaviour does not weaken the impact of their message.
Constitution
In fieri:
No
Substitutum:
Valere coepit:
Primo promulgata:

95

The examination for the lectorate shall be carried out in accordance with the conditions and procedure laid down in the general and particular Rationes Studiorum.

Ordination
In fieri:
No
Substitutum:
Valere coepit:
Primo promulgata:

94

  1. The scientific degrees in the Order are:
    1. the lectorate;
    2. the mastership in sacred theology.
  2. Any province is free to dispense with conferring the lectorate should it consider it opportune.
Ordination
In fieri:
No
Substitutum:
Valere coepit:
Primo promulgata:

94

  1. The scientific degrees in the Order are:
    1. the lectorate;
    2. the mastership in sacred theology.
  2. Any province is free to dispense with conferring the lectorate should it consider it opportune.
Ordination
In fieri:
No
Substitutum:
Valere coepit:
Primo promulgata:

93-bis

  1. To establish or accept a centre of higher studies, including a university, in addition to the requirements of law and the usual academic conditions, the following are required:
    1. a petition drawn up by the provincial chapter setting out the reasons;
    2. a decree of approval given by the Master of the Order.
  2. Centres of higher study and universities belonging in any way to the Order shall send an annual report on their specific status to the Master of the Order.
  3. For the establishment of a centre for special studies or a centre for ongoing formation, the approval of the prior provincial and his council is required; the views of the commission for the intellectual life of the province need to be ascertained.
Ordination
In fieri:
No
Substitutum:
Valere coepit:
Primo promulgata:

93-bis

  1. To establish or accept a center of academic higher studies, including a university, in addition to the requirements of law and the usual academic conditions, the following are required:
    1. a petition drawn up by the provincial chapter setting out the reasons;
    2. a decree of approval given by the Master of the Order.
  2. Centers of academic higher study and universities belonging in any way to the Order shall send an annual report on their specific status to the Master of the Order.
  3. For the establishment of a center for special studies or a center for ongoing formation, the approval of the prior provincial and his council is required; the views of the commission for the intellectual life of the province need to be ascertained.
Ordination
In fieri:
No
Valere coepit:
Primo promulgata:

61

  1. In our communities, the conventual Mass and the liturgy of the hours should be celebrated daily in choir.
  2. Where the conventual Mass and the entire office cannot be celebrated in common, due to a legitimate impediment, at least Lauds and Vespers should be celebrated. If the situation is habitual it should be acknowledged by the prior provincial and his council.
  3. When the divine office cannot be celebrated in choir for a just reason, according to the judgment of the major superior, it should be celebrated in another suitable sacred place.
Constitution
In fieri:
No
Substitutum:
Valere coepit:
Primo promulgata:

61

  1. In our communities, the conventual Mass and the liturgy of the hours should be celebrated daily in choir.
  2. Where the conventual Mass and the entire office cannot be celebrated in common, due to a legitimate impediment, at least Lauds and Vespers should be celebrated. If the situation is habitual it should be acknowledged by the prior provincial and his council.
  3. When the divine office liturgy of the hours cannot be celebrated in choir for a just reason, it should be celebrated in another suitable sacred place, especially so that the faithful can participate actively in the liturgical prayer of the brothers.
Constitution
In fieri:
No
Valere coepit:
Primo promulgata: